Знаете, какая проблема возникла у американских
коммунальщиков в 70-х годах? В строго определенное вечернее время, в больших
городах, лопались канализационные сети от резко увеличившейся нагрузки. Стали
искать причину, и выяснилось, что виной всему телереклама: и как только по ТВ
начинался рекламный блок, все мчались в туалет, чтобы не пропустить продолжение
фильма.
Поговорим сегодня о курьезах, которые связанны
непосредственно с рекламой.
И так топ самых смешных и нелепых:
И так топ самых смешных и нелепых:
Интересный случай произошёл с рекламной компанией
американского обезболивающего средства в далёкой Саудовской Аравии. Реклама
состояла из трёх плакатов размещенных слева направо:
на первом изображена девушка с перекошенным от боли
лицом,
на втором - та же дама, пьющая лекарство,
и на третьем - она же, счастливая и довольная.
И, казалось бы, всё хорошо, если бы не одна мелочь –
читают то в Саудовской Аравии, справа налево.
"Только у нас, Вы получите идеально выстиранное
белье и самые свежие сплетни о Ваших соседях". Как результат – фирма процветает вот уж 40 лет.
Рекламная компания известного напитка Pepsi, едва не
потерпела фиаско в Китае. После перевода на китайский, слоган компании -
"Живи с поколением Пепси" зазвучал совсем по ругому: "Пепси
заставит вашего предка подняться из могилы";
Выход новой зубной пасты с названием Cue, производства
международной компании Colgate, на французский рынок, также был под угрозой
срыва. А всё из-за того, что Cue - название популярного во Франции
порножурнала;
Рекламный слоган авиакомпании American Airlines:
"Летай в коже!" (Fly in Leather ), созданный для мексиканского
потребителя на испанском языке прозвучал как "Летай голым!";
Американский автогигант "General Motors" попытался вывести
на рынок Южной Америки - Chevrolet Nova - свой новый автомобиль. Но, к сожалению,
в переводе с испанского языка "No va" - "не может
двигаться"…
«Жигуль» стали
называть «Ладой», после начала экспорта во Францию, на французском языке
«жиголо» - мужчина, предоставляющий услуги, ну Вы сами понимаете...
Знаете что за автомобиль «Ялта»? Нет? В Финляндии под
таким названием продавался «Запорожец», так как у них, «Запорожец», переводится
как «свиной хвостик»;
Многие слышали рекламный слоган американского пива: "Стань Свободным!" (Turn It Loose! ) на испанском звучит как: "Страдай от Поноса!".
Многие слышали рекламный слоган американского пива: "Стань Свободным!" (Turn It Loose! ) на испанском звучит как: "Страдай от Поноса!".
Комментариев нет:
Отправить комментарий